Возвращение оперы Кюи на сцену спустя 100 лет

 14 ноября на сцене Театра имени Наталии Сац в рамках пост-программы фестиваля «Видеть музыку» прозвучит опера Цезаря Кюи «Кавказский пленник» в постановке Красноярского государственного театра оперы и балета (премьера состоялась в Красноярском оперном театре 16 м 20 мая).   Музыкальный руководитель и автор новой версии либретто – лауреат Государственной премии РСФСР им. Глинки Владимир Рылов (Санкт-Петербург), автор новой сценической редакции и хореографии – заслуженный артист России Сергей Бобров, режиссер-постановщик – лауреат Государственной премии Эстонии, кавалер ордена Белой звезды Неэме Кунингас (Эстония), художник – магистр искусств, обладатель серебряной медали международной Пражской Квадриеннале, кавалер рыцарского креста за художественные заслуги перед Польшей и рыцарского ордена Льва Финляндии Анна Контек (Финляндия), художник по свету – Нееме Иые (Эстония).

  Эту оперу публика не слышала более 100 лет, хотя в дореволюционной России она превосходила по популярности даже балет «Лебединое озеро» Чайковского. Для постановки в Европе опера была переведена на французский язык. Этот спектакль – размышления о любви и ненависти, свободе и неволе, жизни и смерти, войне и мире. Основой либретто, созданного самим композитором, стали произведения А. Пушкина, М. Лермонтова и Л. Толстого. Первоначальный сюжет произведения заимствован Кюи из одноименной поэмы А.С. Пушкина. Опера была задумана и написана 22-летним Кюи, тогда еще курсантом Николаевской военно-инженерной академии, и спустя два десятилетия переработана им.

  «Цезарь Кюи в свое время был очень популярным композитором, его перу принадлежат тринадцать опер, все они исполнялись. А потом про них забыли. «Кавказский пленник» написан на сюжет поэмы Пушкина. Есть много возможностей решить эту оперу эпически, сделать ее как конфликт религий, менталитетов, цивилизаций. Я же воспринимаю оперу как трогательную историю Ромео и Джульетты, просто иного времени и в иных обстоятельствах, – рассказывает режиссер спектакля Неэме Кунингас. – Мы работаем с отличной командой. И у нас есть уникальная возможность заново начать историю интерпретации этого произведения. Фактически, то же самое, что ставить совершенно новое произведение, потому что уже несколько поколений не видели и даже не слышали запись «Кавказского пленника» Кюи».

  Постановочному процессу предшествовала серьезная исследовательская и новаторская работа над созданием новой музыкальной редакции оперы: разработана динамика музыкального развития вокальных сцен, великолепные батальные сцены, и, конечно же, зажигательная лезгинка в исполнении балетной труппы театра. Авторы новой редакции Сергей Бобров и Владимир Рылов. Идея и разработка темпоритма, сцен спектакля, динамики действия и финала оперы принадлежит Сергею Боброву.

  О масштабности постановки свидетельствует тот факт, что в ней заняты три состава солистов оперы, артисты балета и хор театра. Для них в мастерских шьется 140 костюмов: эффектные бурки, черкески, папахи, расшитые серебром женские платья – все они выполнены строго в соответствии с национальными традициями. Соблюсти все эти тонкости помогает консультант постановки народный артист Чеченской республики художественный руководитель Чеченского государственного ансамбля танца «Вайнах» Аднан Мажидов.
Атмосферу Кавказа и особый колорит постановке придают два огромных живописных полотна, выполненных в технике ручной росписи, – горный пейзаж (19х11 м) и картина Франца Рубо «Штурм аула Ахульго» (18х11 м). Сейчас, в век высоких технологий, подобная живописная роспись декораций стала большой редкостью для современных театров. Дополнением к этим картинам станут каменные развалы и две восьмиметровые сторожевые башни.

Информация предоставлена пресс-службой фестиваля.

Фото взято с официального сайта Красноярского государственного театра оперы и балета.